孔子印名片--笑話中有笑話今晚應前中山大學校長劉維琪伉儷之邀與文學大師余光中伉儷及其他教授們聚會席間余光中教授談到最近應新加坡大學孔子學院之邀前往新加坡演講事宜,話題聊到孔子學院,在場一位教授提到網路上最近流傳一個『 孔子印名片』的笑話,於是說出來與現場各位分享這位教授說道:話說某日,孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演講。 孔子 十分高興,準備先去印一盒名片。 文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,就對孔子說: 「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」 「不是有現成的 Confucius 嗎?」孔子反問。 「那是外國人對您老的尊稱,把『孔夫子』翻成拉丁文的說法。」 東區燒烤老闆笑笑說:「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」 「那倒是的。」 孔子 想到自己平常鼓吹謙虛之道,不禁沉吟起來。 「那,該怎麼印呢?」 「杜甫昨天也來過,」老闆說。 「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。 「杜先生本來要印 Tu Fu ,」老闆說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」 杜先生說,「那就倒過來,叫 Fu Tu好了。」 我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」 「那怎麼辦?」孔子問。 「後來我就對詩聖說: 『您老不是字子美嗎?子美,子美…… 有了!』 杜甫說:『怎麼有了?』 我說:『杜子美,就叫 Jimmy Tu 吧!』」 孔子笑起來,叫一聲「妙!」 「其實韓愈也來過,」老闆又說。「真的呀?」孔子更好奇了。「他就印 Han Yu 吧?」東區居酒屋「本來他要這樣的,」 老闆說。「我一聽又說不行,太像 Hang you了。韓老說,那『倒過來呢?』 我說,「 You hang?那也不行。 不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」 「那後來呢?」孔子問。 「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說: 『您老鄉不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』,我說就印 Charlie Han 好了!」 「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭說,「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」說到這裡,這位教授賣個關子,看看大家又看看余光中教授在場各位都很好奇孔子的名片最後是怎麼處裡? 於是眼光全部集中在余光中大師身上余教授看到大家期待的眼神,於是反問了一句:『您是在考我嗎?』現場全體教授伉儷燒烤們以眼神表達了對大師回答的期待!!只見余大師以緩緩口氣說道:『其實這個笑話是我寫的』現場馬上爆出笑聲!!這位教授不好意思的說:其實這個笑話是從網路看來的笑話,又沒有註明出處,不知道是大師您的佳作,失禮!失禮!接下來,余大師便接著把孔子最後印名片的下半段接下去................他接著說: 印刷廠老闆想了一下,叫道,「有了!」 「怎麼樣?」 孔子問。 「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。 「對呀,」孔子滿臉期待。 老闆大聲道「那就印 Johnny 好了!」 於是孔子的名片最後決定加上他的字號 仲尼的英文名字 Johnny 余大師講到這裡之後 故事有了結尾。但是接下來在場教授又接下去說:因為孔子名片用得太快,第二次要加印時,決定要酒肉朋友學習西方人的名片加上一個Middle name,又請印刷廠老闆出個主意。印刷廠老闆很快就幫孔子把Middle name想出來了。看官!您們猜 孔子的英文名片上加了Middle name後是怎麼回事?在場一群教授說不出答案....印刷廠老闆是個很有智慧者:他說因為孔子經常周遊列國,所以呢!他就替孔子的英文名字Johnny後面加了個 Walker,就便成Johnny Walker了說到這裡,現場又是一場爆笑!最後余大師來為笑話收尾自從孔子開始使用名片後,大家都覺得孔子的英文名字取得真好,於是紛紛打聽那位有智慧的印刷廠老闆到底是誰?答案是,『孔明』啦!

ih32ihxheo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()